Parliamentary hearings over Zoom an ongoing headache for translators
OTTAWA — Each day, translator Nicole Gagnon wakes up and heads to work worried she’ll experience further loss of hearing — a sense even more vital to her livelihood than for many workers.
Gagnon says she and other federally employed interpreters are suffering from injuries that range from tinnitus, which causes ringing in the ears, to headaches, nausea and “acoustic shock” after nine months of translating parliamentarians online via fuzzy laptop mics and poor internet connections.
“I definitely am more tired. There’s excessive fatigue involved,” said Gagnon, who has worked as a translator for 35 years, seven of them freelancing on Parliament Hill.
More than 60 per cent of respondents to a new survey have experienced auditory issues that forced them to go on leave for recovery, according to the association representing some 70 accredited interpreters who translate English into French and vice versa at federal government proceedings.


